Global Communication Agency

Intérprete acompañante
El intérprete es el intermediario en una conversación entre personas que hablan idiomas distintos y proceden de culturas diferentes
Cuando exista cualquier necesidad de comunicación oral entre personas que hablan diferentes lenguas, puede contar con nuestros profesionales intérpretes especializados:
Brindamos servicios de:
Visita a empresa
Interpretación en plantas industriales
Reuniones de negocios
Asistencia bilingüe para ferias, expo y congresos.
Acompañamiento de delegaciones extranjeras.
Misiones comerciales directas e inversas
Negociaciones comerciales,
Presentaciones de producto
Interpretación para cursos técnicos
Interpretación simultánea y consecutiva en Hoteles y Empresas.
Comidas de trabajo
Informador Turístico
Interpretación en visitas guiadas para turistas
Encuentros informales.
Shopping Tours
Acompañamiento a Museos, reuniones informales, reuniones sociales, Eventos deportivos.
Acompañamiento a viajes al exterior
En función de las combinaciones idiomáticas y el tema a desarrollar, armamos el equipo humano idóneo.
El intérprete acompaña al cliente en su actividad a fin de establecer un diálogo fluido y preciso entre las partes.
En estos casos uno de los participantes expresa una idea y a continuación el intérprete la transmite oralmente en el otro idioma.
Esta modalidad de trabajo se adopta cuando el grupo de participantes es reducido, y consiste en la transmisión del mensaje con posterioridad al orador.
El intérprete toma notas y espera que el orador concluya las ideas que quiere transmitir y luego procede a comunicar el mensaje en el otro idioma.
La interpretación consecutiva extiende la duración de una reunión, pero permite trabajar en espacios reducidos y ahorrar costos de equipos de sonido.
En determinadas ocasiones se pueden emplear equipos portátiles que no requieren cabina.
De tratarse de grupos de muy pocas personas se puede interpretar sin toma de notas, o incluso puede realizarse una traducción "superpuesta", hablando al mismo tiempo que el orador y ganando en tiempo y en agilidad.
En caso de haber un solo extranjero, todo lo que se diga se le puede traducir en forma simultánea, pero susurrado (denominado "whispering").
Información para contratar un intérprete
Debe tener en cuenta que ha de contratar la interpretación con tiempo suficiente, el programa de trabajo de los intérpretes se elabora con semanas de antelación.
Antes de solicitar un intérprete le recomendamos que disponga de la siguiente información: tema a tratar en el acto previsto; lenguas de trabajo; fecha, ciudad, país, lugar y hora de celebración del acto; duración estimada; tipo de interpretación que preferiría
Aclaración: El cobro de la prestación de estos servicios son 50% en el momento de la reserva o contratación Y los restantes 50% al iniciar del servicio.
|