Global Communication Agency

Proceso de traducción
El texto original es recepcionado por un proyect manager. Luego de una primera evaluación asigna a un traductor técnico especializado en el tema.
El profesional traduce cuidadosamente el texto al idioma de destino y lo envía, a un especialista revisor/corrector que compara con el original y verifica para detectar posibles errores técnicos, errores de concepción o ambigüedades. Ortografía, estilo, vocabulario técnico.
![]() La versión, luego, si correspondiere, se envía al editor de diseño y formato, para que realicé la autoedición.
Por último, el proyect manager certifica la calidad del mismo con respecto al requerimiento solicitado por el cliente. Enviando posteriormente al cliente en el tiempo y la forma acordada.
|
